Les maisons traditionnelles
Parlé par Serikpa Gnadja Emile le 3 juin 2014
Audio compressé (avec perte) pour la lecture web
aɲɛ2.3
1PL.EMPH
titi4.4
really
sɪrɪ2.2
build.PFV.3PL.ACC
We build them ourselves.
Nous les construisons nous-mêmes.
ma2
but
ɛ3
3SG.NOM
le=sɛ2.4
be=EMPH
lasɔ2.3
cement
la2
ASSOC
lɪ-a3.1
DEM.PRO-PL
ne2
REL
But regarding those built with cement,
Mais en ce qui concerne ceux construits en ciment,
trɔkpɛ=a4.1.1
caucasian=DEF
la2
ASSOC
lasɔ2.3
cement
la2
ASSOC
lɪ-a3.1
DEM.PRO-PL
ne2
REL
The caucasians' cement ones,
Ceux en ciment des Caucasiens,
ɛɓa3.2
3SG.EMPH
waɲɛ3.2
3PL.EMPH
wa3
3PL.NOM
j=ɛ32
know.IPFV=3SG.ACC
sa2
manner
ne2
REL
That, those who know how to do it,
Cela, ceux qui savent comment le faire,
ne42
and.2SG.NOM
tɛa3.2
take.IPFV
na-lasɔ24.2.3
2SG.POSS-cement
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
sala3.2
build.PFV
maɡa3.2
cement.house
And he builds the cement house for you.
Et il construit la maison en ciment pour vous.
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɟ=ɛ32
put.PFV=3SG.ACC
bobo3.3
tin.roof
ɔɓa3.2
3SG.EMPH
wʊlɪ2.4
on
And they put the tin roof on it
Et ils y ont posé le toit en tôle.
ma2
but
lɪ-a3.1
DEM.PRO-PL
nɛ2
TOP
amɛ2.3
1SG.EMPH
titi4.4
really
mɔ1
1SG.EMPH
sala2.2
build.IPFV.3SG.ACC
But these ones, I myself build these.
Mais ceux-là, c'est moi qui les construis.
aɲɛ2.3
1PL.EMPH
mɔ2
be.EMPH
a2
1PL.NOM
sɪlɪ2.2
build.IPFV.3PL.ACC
It's us, we build them.
C'est nous, nous les construisons.
🔊